出师表原文翻译与深度解读

出师表原文翻译与深度解读

admin 2025-01-05 主营产品 3786 次浏览 0个评论
摘要:本文提供了《出师表》原文的全篇翻译,并对其进行了简短的解读。该表是三国时期蜀汉丞相诸葛亮所写,主要表达了其北伐的决心和对后主的忠告。通过翻译和解读,读者可以更好地理解诸葛亮的政治智慧和忠诚,以及他在历史上的重要地位。《出师表》成为后世文人的必读之作,对于了解中国古代文化和历史具有重要意义。

《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在出兵伐魏之前写给皇帝的一篇表文,文中表达了诸葛亮对天下苍生命运的关切,以及对蜀汉未来的殷切期望,全文情感真挚,语言质朴,是中国文学史上脍炙人口的佳作,以下将呈现《出师表》的原文全篇翻译,并对其进行简短解读。

原文:

臣诸葛亮,言:先帝创业未半,而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也,然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊殊恩遇也,诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

出师表原文翻译与深度解读

宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。

臣本布衣,当弘毅任事之时,高帝深虑天下之重任以付臣;今当远离,临表涕泣,不知所云,臣鞠躬尽瘁死而后已!愿陛下托臣以讨贼兴王之大任,不惟(唯)江山社稷之念,当共生死存亡,若无兴德之言,则责攸归陛下也,此诚危急存亡之秋也!愿陛下亲贤臣远小人!此良策也!若臣亡之后有进谏之言者,望陛下听之!臣不胜感激涕零!愿陛下托腹以重任!臣定竭力辅佐陛下!兴复汉室以报先帝之恩!兴复汉室!还于旧都!此诚天下人之望也!军需以信为本,勿有疑心!臣必竭力效忠国家!此诚上策之所在也,今兵民苦战不息,诚欲北定中原以安天下,若陛下不纳臣言者,则无以面对先帝之灵矣!谨陈表以闻陛下,愿赐复书亮之鄙薄之言也,臣不胜感激涕零之至哉!谨以此表奉报陛下!愿陛下纳之上心焉!不胜感激涕零之至哉!愿吾皇万岁万岁万万岁!

译文:

出师表原文翻译与深度解读

我诸葛亮诚恳地说:先帝创立统一祖国的大业还没有完成一半就中途去世了,现在天下分裂成魏蜀吴三部分,我们蜀国疲惫不堪,这确实是危急存亡的时刻啊,然而宫廷里侍从护卫的官员们不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身地战斗,这是因为他们追念先帝的特殊恩遇啊,陛下应该扩大圣明的听闻广泛听取意见采纳良策来发扬光大先帝遗留下来的美德并振奋志士们的勇气;而不应当随便看轻自己说一些消极的话阻塞人们向您进忠言的道路啊,宫中的侍卫和丞相府中的官员都是一个整体都是国家的重要成员应当对他们一视同仁赏罚分明使他们知道什么可以做什么不可以做这样才能表明陛下对人对事公正严明的态度而不应当有偏袒和私心使宫廷内外有不同的法度啊,我原本是一个平民在担当重任的时候先帝深知治理天下的重任交付给我如今将要远离陛下出征面对这份表文我眼泪不停地流不知道该说些什么话,我一定竭尽全力为国家献身直到死后为止!希望陛下把讨伐奸贼兴复汉室的重任交给我这不只是关系到国家的前途命运也关系到我的生死存亡,如果没有振兴国家的建议那就责备我吧!在这危急存亡的时刻希望陛下亲近贤臣远离小人这是最好的办法啊!如果臣死后有进献忠言的人希望陛下能听取他的意见啊!(我)非常感激不尽啊!(陛下)应该托付重任给我我一定尽力辅佐陛下来报答先帝的恩情!(陛下)一定能复兴汉室来报答先帝的恩情!(陛下)一定能做到!(陛下)一定能做到复兴汉室并且回到旧都!(这)是天下人的愿望啊!(军队)把信用作为根本不应该有疑虑!(我)一定会竭尽所能忠诚国家!(这)确实是最好的办法所在啊!现在士兵百姓都苦于作战不止(我)确实想要向北平定中原来安定天下形势如果(陛下)不采纳我的意见那就无法面对先帝的亡灵了!(我)恭敬地呈上此表来使(陛下)听闻我的诚恳的意见。(我)非常感激不尽啊!谨以此表上报陛下!(我)真诚地希望(陛下能)接受我的意见啊!(我)非常感激不尽啊!祝愿皇帝永远健康长寿!

简短解读:

《出师表》是诸葛亮为北伐中原而提出的一份奏章,文中

出师表原文翻译与深度解读

转载请注明来自科威窑炉聚焦耐材,本文标题:《出师表原文翻译与深度解读》

百度分享代码,如果开启HTTPS请参考李洋个人博客
每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!
Top